Бармаглот (англ. Jabberwocky) — летающее существо, пылкающее огнем. Бармаглота придумал английский писатель Льюис Кэролл, персонаж появился в одноименном стихе из «Алисы в Стране Чудес». Также используется для обозначения кого-то неописуемо неприятного. (Есть у меня пара-тройка знакомых бармаглотов...)
Стихотворение (перевод Д. Орловской)
Варкалось, хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
О бойся Бармаглота, сын,
Он так свирлеп и дик,
А в глуще рымит исполин,
Злопастный Брандашмыг!
Но взял он щит, и взял он меч,
Высоких полон дум.
В глущобу путь его лежит,
Под дерево Тумтум.
Он встал под дерево и ждет,
И вдруг граахнул гром.
Летит ужасный бармаглот,
И пылкает огнем.
Раз-два, раз-два! Горит трава,
Взы-взы - стрижает меч,
Ува! Ува! И голова
Барабардает с плеч.
О святозарный мальчик мой,
Ты победил в бою!
О храброславленный герой,
Хвалу тебе пою!
Варкалось, хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
С lurkmore.ru/ =))
Но помню это стихотворение с детства )))